Pytania i odpowiedzi

Czym się różni tłumaczenie przysięgłe od tłumaczenia poświadczonego?

- czyli o dwóch różnych nazwach tej samej usługi

Tłumaczenie przysięgłe i tłumaczenie poświadczone to tak naprawdę jedno i to samo.

Ten rodzaj tłumaczenia oficjalnie nazywa się "tłumaczeniem poświadczonym", ale przyjęło się je nieformalnie określać jako "tłumaczenie przysięgłe". Poprawnie ujmując, jedynie tłumacz może być przysięgły - tłumaczenie nie może przysięgać :) Natomiast usługa, którą wykonuje to tłumaczenie poświadczone. Tłumacz przysięgły poświadcza zgodność tłumaczenia z dokumentem źródłowym.

Mój dokument to tylko 3 strony. Dlaczego w wycenie jest większa liczba stron?

- czyli jak oblicza się liczbę stron na podstawie tłumaczenia

Strona jest wyliczana na podstawie liczby znaków - w tłumaczeniu zwykłym jest to 1800 znaków ze spacjami i jest różna od strony fizycznej. Na przykład - prezentacja PowerPoint na 30 slajdach może mieć 10 stron, a tłumaczenie na 3 kartkach bardzo małym drukiem może mieć 6 stron tłumaczeniowych.

Właśnie dzięki stałej liczbie znaków nasza strona tłumaczeniowa jest zawsze taka sama - niezależnie od wielkości lub rodzaju użytej czcionki.

Z racji, iż liczba stron, która będzie podana na fakturze, jest wyliczana na podstawie dokumentu już przetłumaczonego, przy wycenie dokumentów zawsze zakłada się pewien margines bezpieczeństwa. Wynika to z tego, że objętość tekstu może się zmienić po przetłumaczeniu, a wycenę przygotowuje się na podstawie dokumentu oryginalnego, nieprzetłumaczonego.

Jeżeli w wycenie zostanie podana zwiększona liczba stron - nie ma powodów do zmartwień. Jest to jedynie wspomniany margines bezpieczeństwa. Fakturę za tłumaczenie wystawiamy na podstawie faktycznej liczby znaków dokumentu przetłumaczonego. Często zdarza się, że liczba stron jest wtedy mniejsza i adekwatnie cena również jest niższa niż w szacunkowej wycenie.

Podajemy zwiększoną liczbę stron, aby uniknąć sytuacji, gdy na fakturze jest ich więcej niż w wycenie i ponoszą Państwo wtedy wyższe koszty.

Sprawdź ceny tłumaczeń zwykłych

Dostałem wycenę mailem. Czy muszę ją potwierdzać dzisiaj?

- czyli o przesunięciu terminu wykonania

Jeżeli zależy Państwu na zachowaniu terminu z wyceny, to tak należy zrobić. Każda wycena jest aktualna w dniu jej sporządzenia. Oznacza to, że jeżeli otrzymamy potwierdzenie następnego dnia (lub tego samego dnia, ale poza godzinami pracy biura, tj. po 16:00), termin wykonania zlecenia ulegnie odpowiedniemu przesunięciu o kolejny dzień.

W przypadku niektórych zleceń przesunięcie może wynosić więcej niż 1 dzień. Jest to zależne od zajętości tłumacza, który, w sytuacji, gdy nie otrzymał potwierdzenia - przyjął w międzyczasie inne zlecenie.

Czy mogę dostać edytowalną wersję tłumaczenia poświadczonego (pot. przysięgłego)?

- czyli czemu nie można nanieść żadnych zmian w tłumaczeniu poświadczonym

Tłumaczenie poświadczone (potocznie przysięgłe) jako dokument to papierowy wydruk z pieczęcią tłumacza przysięgłego potwierdzającą zgodność tłumaczenia z oryginałem dokumentu. Tłumacz przysięgły odpowiada prawnie za poprawność tłumaczenia i takie tłumaczenie nie może być edytowane przez osoby trzecie. Oznacza to, że dokument raz przetłumaczony pozostaje już zawsze w takim samym brzmieniu.

Jeżeli w dokumencie źródłowym (oryginalnym) naniesiono drobne poprawki, np. zmieniono datę, a dany dokument był już tłumaczony u nas wcześniej - prosimy o zaznaczenie tego faktu w pytaniu o wycenę. Naniesienie drobnych zmian w nowym tłumaczeniu jest zawsze rozpatrywane indywidualnie i może być potraktowane jako uwierzytelnienie (tańsza usługa) - to zależy głównie od decyzji tłumacza przysięgłego.

Sprawdź ceny tłumaczeń przysięgłych

Dlaczego strona tłumaczenia poświadczonego (pot. przysięgłego) jest taka mała?

- czyli o ustaleniach Ministerstwa Sprawiedliwości

Tłumaczenia poświadczone (potocznie przysięgłe) mają odgórnie narzucone regulacje prawne sporządzone przez polskie Ministerstwo Sprawiedliwości.

Strona w tłumaczeniu poświadczonym (potocznie przysięgłym) wynosi zawsze 1125 znaków ze spacjami. W każdym biurze tłumaczeń jest ona taka sama.

Poza tym, warto wiedzieć, że każde przekroczenie liczby znaków zaokrągla się do kolejnej pełnej strony, np. 1,15 strony wg liczby znaków = 2 strony. Dodatkowo, tłumacz dodatkowo opisuje dokument, np. znaki wodne, podpisy, odręczne komentarze, treść pieczęci i inne, co dodatkowo zwiększa liczbę znaków.

Sprawdź ceny tłumaczeń przysięgłych

Dlaczego w tłumaczeniu symultanicznym potrzeba aż dwóch tłumaczy ustnych?

- czyli jak wymagające jest tłumaczenie symultaniczne (równoczesne)

W tłumaczeniu symultanicznym tłumacz ustny wykonuje bardzo ciężką pracę i potrzebuje drugiego tłumacza. Tłumacze symultaniczni zmieniają się co ok. 15-20 minut.

Podczas tłumaczenia symultanicznego, tłumacz jednocześnie
*słucha przedmówcy
*interpretuje wypowiedź
*przekłada "w głowie"  przemówienie
*wypowiada przetłumaczoną treść.

Jest to bardzo wyczerpujące zajęcie i aby zachować odpowiednią jakość tłumaczenia ustnego, tłumacz symultaniczny potrzebuje zmiennika.

Sprawdź ceny tłumaczeń ustnych

Czy mogę dostać dokument przysięgły z transliteracją nazwiska według mojego wskaznia?

- czyli dlaczego transliteracja imion i nazwisk wymaga dostarczenia dokumentów tożsamości z wzorem tranlisteracji

Tłumacz przysięgły sporządzając tłumaczenie poświadczone odpowiada prawnie za poprawność danych personalnych osób pojawiających się w dokumencie. Zamieniając imię i nazwisko osoby, np. z cyrylicy na alfabet łaciński, dokonuje transliteracji.

Aby prawidłowo wykonać transliterację tłumacz przysięgły musi posłużyć się odpowiednim dokumentem tożsamości, np. paszportem lub dokumentem podróży, który zawiera oficjalny wzór transliteracji. Z tego względu nie jest możliwe wykonanie "życzeniowej" transliteracji. W przypadku osób nie mogących przedstawić odpowiedniego dokumentu, np. osób zmarłych, tłumacz wykonuje transliterację według tzw. starej ustawy, potocznie mówiąc: "jak się słyszy".

Więcej informacji na stronie biuletynu informacji publicznej.
 

Masz inne pytanie?

 

Jeżeli nie znalazłeś tutaj odpowiedzi na swoje pytanie,
to skontaktuj się
z nami, a udzielimy Ci bezpłatnej porady!